39 poemas de mierda para mi primera esposa: libro de Juan Romero Vinueza (selección)
un poema traditore
a kimrey anna, gringuita my love
los estudiosos de la lengua
creen que la traducción es imposible
de hecho se equivocan
todo se puede traducir
(es decir, llevar cualquier cosa de un lugar a otro)
pasar o cruzar a la otra orilla dirían los teutones
traicionar o desvirtuar dirían los puristas
(que también pueden ser teutones, obviously microbviously)
trasladar o interpretar dirían los medianamente sensatos[1]
en cierto punto la discusión carecerá de sentido
porque la misma lengua suele ser el impedimento
pueden mostrarse dos ejemplos derivados de la experiencia:
la hache es muda en español pero nuestro silencio puede venir del kichwa
el hispano es desordenado porque no existe ninguna definición exacta en su lengua diseminada
como si fuera un chiste saber
que uno es su idioma
pero no el hacedor de sí mismo
_________________________________________________
[1] se dice medianamente porque nadie es sensato / como habrá comprendido el lector atento que no recurre a los pies de página al considerar que son una burla a su inteligencia y a su vasto conocimiento
un poema kamikaze
un
gue
rre
ro
sa
be
que
lo
es
cuan
do
su
es
pa
da
destruye al verdadero oponente
que por lo
general
es él
mismo
un poema germano
toda mi vida
me he considerado
una persona puntual
pero los alemanes
lograron convertir a Cronos en Proteo
y los odio infinitamente por eso
un poema biográfico
yo
minoría absoluta
con pasaporte de la comunidad andina
nací en los 90
década de mierda
el año en que cobain se mató
y los hermanos gallagher
lanzan el primer álbum con oasis
las guerras yugoslavas continuaban
y el mariscal tito
no le temía a nada / ni a nadie / ni a sí mismo
79 muertos y casi 200 heridos
en el mercado central de sarajevo
juan pablo ii les prohíbe a los curas
la militancia política y sindical
–¡imagínense un cura rojo y sindicalista!–
debió haberles
vetado también
del rock alternativo
de las marchas lgbti
de la policía / de la poesía
al fin muere richard nixon
mandela se come y vomita al apartheid
sobre los desiertos de sudáfrica
baggio falla el último penal contra taffarel
y brasil lograba ser campeón del mundial
maradona se va expulsado del torneo
por consumo de efedrina / pero eso no importa
porque en argentina hay una iglesia en su nombre
ahora existe una sola alemania
die übermenschen sind wieder da
(dentro de algunos años
merkel nos lo recordaría mejor)
kenneth koch gana dos premios de poesía
por ser un poeta que no se tomaba en serio
(esto sí merece aplausos por parte del público)
kenzaburo oé se entera de que ganó
el premio nobel de literatura pero eso
no hará que su hijo deje de ser autista
ya existen destellos de los
ataques islámicos en francia
24 de diciembre una fecha hermosa
para secuestrar air france
un año de mierda / como cualquier otro
no sé porque hago tanta alharaca de esto
un poema infinito
un poema
es una reinvención de sí mismo
o de otros poemas
ergo:
el poeta que no crea
su propio diccionario
no tiene universo
el niño que quiso ser poeta
recapacitó cuando vio que
podía romper cráneos
sin decir una sola palabra
(para eso existen las piedras)
además entendió que
la única forma de construir un poema
es recogiendo las piedras que
han roto los vitrales de las iglesias
uniéndolas todas con amor y esmero
(risas por parte del niño)
hasta crear una bomba silente
luego, obviamente,
habría que arrojarla al vacío
o a algo que se le parezca
un poema sacrificado
la gente
no asocia a la muerte voluntaria
con la valentía
muchos dicen que
los débiles de espíritu
son los únicos que la practican
yo me pregunto:
¿qué puede ser más noble
que abandonar el partido cuando
ya no hay nada que ganar?
de 39 poemas de mierda para mi primera esposa”
Editorial Turbina
2018
Juan Romero Vinueza (Quito, Ecuador, 1994). Estudió Literatura en la PUCE. Maestrante de Literatura Hispanoamericana en la Universidad de Guanajuato (México). Co-editor de Cráneo de Pangea. Ha colaborado con las revistas POESÍA de la Universidad de Carabobo (Venezuela), Jámpster (Chile), Transtierros (Perú) y Liberoamérica (España). Ha publicado en poesía: Revólver Escorpión (La Caída, 2016) y 39 poemas de mierda para mi primera esposa (Turbina, 2018). Compiló, junto con Abril Altamirano, Despertar de la hydra: antología del nuevo cuento ecuatoriano (La Caída, 2017), obra ganadora del incentivo de los Fondos Concursables 2016-2017, organizados por el Ministerio de Cultura y Patrimonio del Ecuador. Compiló y tradujo, junto con Kimrey Anna Batts, el libro País Cassava / Casabe Lands (La Caída, 2017).