top of page

stařenka: seis poemas de Natalia Leiderman

el tiempo en tu casa es un brillo

una pulsión alegre

un organismo que respira

en el aire y en el agua

cocinás mientras leo

en tu cama y mezclo

tus libros y los míos

no se trata esta vez de forzar

una gran maquinaria

ruidosa y pesada

somos una mano llena

de peces de colores

a veces nos abrimos

y dejamos que caigan

de a poco.

 

me decís de vernos el viernes

y es lunes

y me parece lejano

terrible tengo frío

tengo miedo de que estalles

como una burbuja tengo miedo

de no llegar al viernes

ni a ningún lado

todo es urgente me anticipo

a la fiesta al brillo

y así voy descerebrada

de anticipación

en anticipación.

 

cuándo empezó el juego

desde cuándo soy

tu animal

tu paciente anestesiada

desde cuándo me tenés

inmóvil en la silla

a punto de cortarme el pelo

o las manos, desde cuándo.

ataste mis órganos

con un hilo

y estoy esperando

que tires de mí.

De Animales dorándose a sol

 

cuando la vi con la cara hinchada

y la mitad del labio torcido

hacia abajo

no se me ocurrió nada para decirle

solamente sentí el ruido difuso

de un poema

como un gato arañando la puerta del fondo.

 

pienso en ella

en su olor a perra húmeda

a fruta aplastada contra el piso

agua de florero, sin recambio

pasan días

días, pienso

en los acuarios antiguos

en el polvo que queda

después de que liman los dientes

o los huesos, pienso

a cuántos olores

nos iremos acostumbrando

sin saberlo.

 

a veces hay rastros de magia

la abuela hoy duerme como una animal plácido

elongado, y cuando busca algo en la heladera

algo que está muy abajo y al fondo y tiene

que agacharse, me sorprenden su destreza

sus piernas de catorce años

cuando come chocolate, juega

con el tesoro lento en la boca

y la lengua y los ojos le refulgen

teje sin parar, como una autómata,

sus manos moviéndose como dos adolescentes

desveladas, me pregunto

si así como seguirá creciendo su barba

seguirán tejiendo sus manos después de muerta.

De stařenka (inédito)









Natalia Leiderman (Buenos Aires, Argentina. 1990). Fotógrafa y estudia Letras en la UBA. Tradujo, junto a Patricio Foglia, algunos poemas de Sharon Olds y el libro "El pájaro rojo" de Mary Oliver (Caleta Olivia, 2017). Asiste al taller de poesía de Osvaldo Bossi. Ha publicado "Animales dorándose al sol" (El ojo del Mármol, 2016).

bottom of page